perìgeion

un atto di poesia

Galassie parallele, di Marco Ercolani

    di Nino Iacovella   Compito di un blogger letterario, a volte, è quello di ridare visibilità alle opere che non hanno ricevuto la necessaria attenzione da parte dei … Continua a leggere

20/06/2022 · Lascia un commento

3 di > Katerina Agyioti

Originally posted on LA DIMORA DEL TEMPO SOSPESO:
3 (poesie) di Katerina Agyioti tradotte da Massimiliano Damaggio Noi quaranta-cinquantenni giochicchiamo Noi quaranta-cinquantenni giochicchiamoaspiranti amantisotto il sole spietato, bruttile bollette non…

12/06/2022 · 1 Commento

3 di > Marios Markìdis

Originally posted on LA DIMORA DEL TEMPO SOSPESO:
3 poesie di Marios Markìdis tradotte da Massimiliano Damaggio Vecchie isole A un certo punto si stancò anche dei palazzie delle fragranze…

07/06/2022 · Lascia un commento

Irma Verolìn, poesie

  traduzione di Marcela Filippi     PRIMA Mia madre ha ripetuto il suo nome in me non per mancanza d’immaginazione ma per amore agli specchi dove lei trova il … Continua a leggere

03/06/2022 · Lascia un commento

3 di > Yiannis Stìgas

Originally posted on LA DIMORA DEL TEMPO SOSPESO:
3 (poesie) di Yiannis Stìgas tradotte da Massimiliano Damaggio Riccio di mare Un’esperienza universale. Se anche il dolore che procuranon è insopportabile?????????…

29/05/2022 · Lascia un commento

María García Zambrano, poesie

    traduzione di Marcela Filippi     No no son pájaros son alas de ceniza con la lengua de acero de las locomotoras no no son pájaros son restos … Continua a leggere

26/05/2022 · 2 commenti

3 di > Yannis Yfandìs

Originally posted on LA DIMORA DEL TEMPO SOSPESO:
3 (poesie) di Yannis Yfandìstradotte da Massimiliano Damaggio Πως ζούμε μυθικά μας διαφεύγει Πως ζούμε μυθικά μας διαφεύγει. Πως ο ζητιάνος στη…

15/05/2022 · 1 Commento

Maria Grazia Amati, intervista di Vincenzo Di Maro

di Vincenzo Di Maro DA  UN ALTRO SECOLO: VITTORIA AGANOOR, “LEGGENDA ETERNA” Intervista a Maria Grazia Amati, curatrice per l’editore Bertoni della collana “Donne in Poesia”, con alcune poesie dell’autrice. … Continua a leggere

12/05/2022 · 1 Commento

3 di > Stràtos Kossiòris

Originally posted on LA DIMORA DEL TEMPO SOSPESO:
Autoritratto, Chrònis Bòtsoglu 3 (poesie) di Stràtos Kossiòris (Στράτος Κοσσιώρης)tradotte da Massimiliano Damaggio Οι άνθρωποι γύρω μου Οι άνθρωποι γύρω μουκλειστά παραθυρόφυλλαερειπωμένων…

08/05/2022 · Lascia un commento

3 inediti di Manòlis Anagnostàkis

Originally posted on LA DIMORA DEL TEMPO SOSPESO:
Traduzione e introduzione diCrescenzio Sangiglio Le poesie che seguono non risultano inserite in nessuna raccolta di Anagnostakis. E sono del tutto sconosciute,…

01/05/2022 · Lascia un commento

3 di > Andréas Kentzòs

Originally posted on LA DIMORA DEL TEMPO SOSPESO:
Suspended, Chloe Early 3 (poesie) di Andréas Kentzòstradotte da Massimiliano Damaggio Επανασύνδεση Τυχαία βρεθήκαμε στον δρόμομετά τόσα χρόνιαμιλήσαμε κι αγκαλιαστήκαμε Και τώρα…

28/04/2022 · 3 commenti

Eserciti di carta, di Antonio Santiago Ventura

  Il sole aveva i suoi eserciti di carta, e li mandò nel mare a svelare le grazie della luna. Ma la luna, che ha il cuore di un uccello … Continua a leggere

26/04/2022 · Lascia un commento

Santos Domínguez Ramos, nuove traduzioni

  Traduzione di Marcela Filippi Nel ricco panorama della poesia spagnola degli ultimi decenni, si sottolinea il nome di Santos Domínguez Ramos (Cáceres, Spagna, 1955), autore, spagnolo la cui opera … Continua a leggere

28/03/2022 · Lascia un commento

Tagli scelti di poesia, Vito Riviello

Rubrica di Ninuz CREPUSCOLETTO Il crepuscolo può ancora permettersi quasi tutto, contemplare i campi e poi invadere autostrade sempre marginali e fedeli alla fine del mondo, crepuscolo che si muta … Continua a leggere

22/03/2022 · 2 commenti

Ubaldo Giacomucci, Una vita per la poesia

a cura di Antonio Alleva  atque in perpetuum, frater, ave atque vale     DELLA GIOVENTÙ POETICA Ricordo di Ubaldo Giacomucci di Massimo Pamio Accennare all’esperienza esistenziale di Ubaldo Giacomucci … Continua a leggere

15/03/2022 · 3 commenti

Zhivka Baltadzhieva, poesie

traduzione di Marcela Filippi Siamo di fronte a un’ammirevole poetessa e traduttrice. La sua poesia  ha l’audacia di presentarsi a se stessa con assoluta verità. A vivere con il dito … Continua a leggere

10/03/2022 · 1 Commento

Beato l’homme che sa riconoscersi in un’orma lieve, a cura di Antonio Alleva

   BEATO L’HOMME CHE SA RICONOSCERSI IN UN’ORMA LIEVE   In ricordo di Raymond André a cura di Antonio Alleva   Una poesia mai conclusa Era la X edizione del … Continua a leggere

23/02/2022 · 2 commenti

Lo stupore e il caos, di Angelo Maugeri

  IL GIOCO DEL MONDO SECONDO MAUGERI Letture aberranti da “Lo Stupore e il caos”, 2021, Puntoeacapo   Nel presentare l’ultimo libro di Angelo Maugeri partiamo dalla domanda che un … Continua a leggere

21/02/2022 · Lascia un commento

Tagli scelti di poesia, Arsenij Tarkovskij

    La notte non ha dissipato le ceneri del giorno riarso. Con fegato d’aquila l’ira mi ha nutrito fin dall’infanzia.   La memoria è impregnata di fiele rovente, ed … Continua a leggere

10/02/2022 · Lascia un commento

Verso Fogland, di Mariadonata Villa

    Verso Fogland   Nelle note ai testi Mariadonata Villa afferma “devo molto alla musica e alla lingua inglese in generale, all’opera di Heaney in particolare. Inoltre, se non … Continua a leggere

01/02/2022 · Lascia un commento

Massimiliano Damaggio, inediti

  Bottiglie per i naufraghi                                                   … Continua a leggere

26/01/2022 · 6 commenti

José Ángel García Caballero, poesie

traduzione di Marcela Filippi   REGRESO DESDE EL PIREO De vuelta, en el metro, alguien que pudo haber sido pescador, los años se cuelan en su piel y en su … Continua a leggere

20/01/2022 · 2 commenti

Jules Laforgue, Ultimi versi

Introduzione, traduzione, note critiche, bibliografia a cura di Francesca Del Moro  Una poesia anarchica  La nascita della poesia di Jules Laforgue si può collocare intorno al 1880, nell’ambito della crisi … Continua a leggere

15/01/2022 · 2 commenti

Il novantesimo grado, Rossella Maiore Tamponi

di Nino Iacovella Autrici come Rossella Maiore Tamponi rientrano in quella ristretta categoria di poeti che non amano apparire all’interno del circuito, o forse sarebbe meglio dire “cortocircuito” mediatico. Fuori … Continua a leggere

28/12/2021 · Lascia un commento

Freddy Castillo Castellanos, poesie

foto di Keyla Nuñez   traduzione di Marcela Filippi   Amaba la alquimia y los poemas. Era letrado triste y ardoroso.     Así comienza el poema Cetrería, del poeta, profesor … Continua a leggere

12/12/2021 · Lascia un commento

José María Jurado, poesie

    traduzione di Marcela Filippi   SOBRE LA ODA A UNA URNA GRIEGA DE JOHN KEATS Este vaso no existe, ningún ánfora o crátera podría guardar tanta belleza sin … Continua a leggere

10/12/2021 · Lascia un commento

Tagli scelti di poesia, Isacco Turina

selezione di Nino Iacovella Dopo l’amore I Ora inciampiamo nelle nostre altezze, noi che eravamo stretti fra i talloni del mondo e non rifiutavamo né il sole né la brina … Continua a leggere

30/11/2021 · 2 commenti

Juan Carlos Mestre, poesie

  traduzione di Marcela Filippi     EL VALLE Nada es la belleza. Mirad el sol, su lluvia luminosa de pedernal caliente que humildes hace ser sobre la tierra los … Continua a leggere

20/11/2021 · Lascia un commento

Meno di una pietra di calcare, di Enrico Barbieri

  MENO DI UNA PIETRA DI CALCARE Enrico Barbieri, o del furore naif   C’è un’ energia compressa, una forza perentoria e ultimativa, in “Meno di una pietra di calcare” … Continua a leggere

15/11/2021 · 1 Commento

Alessandro Pertosa, Biglietti con vista sulle crepe della storia

  di Nino Iacovella   Dalla prefazione di Antonio Alleva, Alessandro Pertosa viene introdotto come filosofo – poeta, anarchico e libertario. Essere definiti all’interno di tale macrocosmo intellettuale e umano, … Continua a leggere

31/10/2021 · Lascia un commento