perìgeion

un atto di poesia

Meta Blagšič, tre poesie

      Krti   draga gospa, ne skrbite delavci bodo počistili   krti vsak ponedeljek pripravijo presenečenje   kupi razrahljane zemlje se smejijo žalujoči vdovi   ne pusti mu … Continua a leggere

05/05/2021 · Lascia un commento

Iztok Osojnik, tre poesie

          (foto di Jurij Vižintin)   Ko slišim tvoj glas, Jure, se živo spomnim, kako si skakal pri Brejcih. Plesala sva v norem transu, verjetno malce … Continua a leggere

05/12/2020 · 5 commenti

Jernej Kusterle, tre poesie

Traduzioni di Michele Obit Misliti Ku1   Lepoto sanj kot pepel lupine stresa med pomije. Rezek smeh kljuva ostanke brizgajoče bližine, ki se topi pod debelo plastjo moknate svetlobe. Tema … Continua a leggere

10/09/2020 · Lascia un commento

Primož Čučnik, Trilogia

a cura di Giorgio Galli Primož Čučnik è un poeta, editore e traduttore sloveno. È nato Lubiana nel 1971. Ha quindi assistito, proprio all’inizio della maturità, al disgregarsi del suo … Continua a leggere

15/06/2020 · 1 Commento

Miljana Cunta, Poesie di un giorno / Pesmi Dneva

          Poesie di un giorno / Pesmi Dneva (QuDu, 2018) è la seconda raccolta di Miljana Cunta, autrice slovena che già ai tempi del proprio esordio, … Continua a leggere

24/02/2019 · 1 Commento

Srečko Kosovel, Quel Carso felice

          Sempre più spesso il compito di provare ad alimentare la reciproca conoscenza fra culture e lingue diverse passa attraverso l’azione di case editrici piccole per … Continua a leggere

13/03/2018 · 2 commenti

Tinka Volarič, poesie

      traduzioni di Michele Obit   POKOP   Nekdo je umrl. Ostali smo se pri tem razpostavili v polkrog, kot smo bili naučeni. Postali smo občinstvo. Neživemu, sežganemu, … Continua a leggere

18/12/2016 · 9 commenti

Glorjana Veber, Nekdo prej / Qualcuno prima

        di Francesco Tomada   Su queste pagine abbiamo già avuto modo di incontrare la poesia di Glorjana Veber, una delle autrici slovene più promettenti. L’occasione per … Continua a leggere

22/11/2016 · 2 commenti

Peter Semolič, Obiski / Visite

      A volte si pensa che raccontare la quotidianità sia facile, anche con la poesia. Non lo è. Le piccole cose spesso ci sfuggono, fanno apposta a non … Continua a leggere

21/11/2016 · 2 commenti

Casa a Lubiana

    di Francesco Tomada   Lo scorso mese di maggio ho avuto la fortuna di partecipare a un laboratorio di traduzione poetica organizzato da La casa di carta / … Continua a leggere

11/07/2016 · 6 commenti

Glorjana Veber, quattro poesie

Fotografia di Peter Giodani Traduzioni di Michele Obit       Vesolje   Slišim glasbo in nobene druge potrebe ne čutim v kotu vidim deklico – z mojimi prsti igra … Continua a leggere

15/12/2015 · 4 commenti

Aleš Šteger, Poesie

Traduzione di Michele Obit Prihaja fant, ki igra Na halogensko luč. Od hrupa se nič Ne vidi. Za njim po smrdljivih kleteh Ostajajo obliži in ribje olje. To ni metafizična … Continua a leggere

08/05/2015 · 4 commenti